Translating Indonesian Notarial Documents into English: Issues and Its Strategies
- DOI
- 10.2991/prasasti-18.2018.90How to use a DOI?
- Keywords
- authentic deed; notary deed; legal system; certified translator
- Abstract
Notary deed is an authentic deed drawn up by or before a notary. As a legal document, notary deed is drawn up using Indonesian legal language. Due to many foreigners entering into notary deeds in Indonesia, translation of notary deeds into foreign languages (particularly English) is indispensable. This notary deed is normally translated by certified translators. The aims of this research are to find out the issues faced by the translators in translating notary deeds and the strategies applied to translate them. The data used for this research are taken from 10 (ten) notary deeds obtained from notary offices in charge in 4 (four) regencies and 1 (one) city. The ten notarial documents consist of 3 lease agreements, 2 powers of attorney, 2 prenuptial agreements and 3 affidavits. To find out the issues faced by the translators, questionnaires were given to the translators frequently translating notary deeds and to recognize the strategies used by the translators, comparative study was carried out to source and target language. Based on the result of analysis, it was found 2 causes producing issues to the translators: linguistic and non-linguistic issues. While strategies applied in translating notary deeds are literal translation, established translation, calque, transference, cultural translation and official translation in word level, while in sentence level, literal translation, transposition and adaptation translation were commonly applied.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - I Wayan Ana AU - Ida Bagus Putra Yadnya AU - I Made Budiarsa AU - Ida Ayu Made Puspani PY - 2018/08 DA - 2018/08 TI - Translating Indonesian Notarial Documents into English: Issues and Its Strategies BT - Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) PB - Atlantis Press SP - 495 EP - 500 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.90 DO - 10.2991/prasasti-18.2018.90 ID - Ana2018/08 ER -