The Optimal Relevance of American Dream Metaphor Translation
- DOI
- 10.2991/prasasti-18.2018.85How to use a DOI?
- Keywords
- translation; optimal; relevance; conceptual; metaphor
- Abstract
In successful communication, the listener believes that the utterance speaker communicates has optimal relevance, namely the utterance that needs minimal processing and gives maximal contextual effects (Sperber & Wilson, 2005: 360). It is getting more interesting when Gutt (in Venuti, 2013: p. 71) applies the relevance theory on translation. Accordingly, the purpose of this research was to describe the optimal relevance of the translation of American dream metaphor in Fitzgerald’s novel entitled The Great Gatsby (TGG). To collect the data three technigues are used, namely document analysis, interview, and focus group discussion (FGD). The informants were the experts of American dream metaphor and of translation. The results showed that TGG translated into Indonesian by Nataresmi (TGG-N) obtained 209 (87.08 %) for minimal processing and 137 (57.08%) for maximal contextual effects; TGG translated into Indonesian by Verawaty (TGG-V) reached 220 (91.66%) for minimal processing and 165 (68.75 %) for maximal contextual effects. On a scale of 1 to 3, the optimal relevance of TGG-N was 2,56 while TGG-V 2.73. This indicates that in terms of processing, TGG-V is better than TGG-N; in terms of contextual effects, TGG-V is also better than TGG-N; and, terefore, in terms of optimal relevance, TGG-V is better than TGG-N. However, both of the translation versions obtain optimal relevance.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Dwi Aji Prajoko AU - M.R. Nababan AU - Djatmika Djatmika AU - Tri Wiratno PY - 2018/08 DA - 2018/08 TI - The Optimal Relevance of American Dream Metaphor Translation BT - Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) PB - Atlantis Press SP - 462 EP - 466 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.85 DO - 10.2991/prasasti-18.2018.85 ID - Prajoko2018/08 ER -