Proceedings of the 5th International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2024)

Analysis of English Translations of Metro Stations in China from the Perspective of the language landscape: A case study of Changchun

Authors
Yizhe Zhao1, *
1Xiamen Experimental High School, Xiamen, China, MA Linguistics Graduate, the University of Hong Kong, Hong Kong, China
*Corresponding author. Email: zhaoyz66@163.com
Corresponding Author
Yizhe Zhao
Available Online 18 July 2024.
DOI
10.2991/978-2-38476-265-1_46How to use a DOI?
Keywords
language landscape; language policy; translation study
Abstract

This article examines the bilingual (Chinese-English) translation of Changchun metro station name, which pays attention to the problems of lacking bilingual translation standards and insufficient knowledge of cross-cultural. Taking Changchun as an example, this study explores the impact of pinyin spelling regulations and language policies on the translation phenomenon. Through data analysis of the translation format and resources, the linguistic landscape theory is involved in qualitative analysis by information collection and coding analysis. The qualitative research method is used for the interaction between language policy, linguistic landscape, and the relationship between inconsistencies in translation format and form and language policy. It summarises the functions of bilingual station name translation in Changchun metro and its relationship with language and translation policy changes. The article stresses the importance of a standardised linguistic landscape to protect the city’s cultural soft power, the promotion of the city’s cultural “going out” and thus the promotion of Chinese culture “going out”.

Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 5th International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2024)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
18 July 2024
ISBN
978-2-38476-265-1
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/978-2-38476-265-1_46How to use a DOI?
Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Yizhe Zhao
PY  - 2024
DA  - 2024/07/18
TI  - Analysis of English Translations of Metro Stations in China from the Perspective of the language landscape: A case study of Changchun
BT  - Proceedings of the 5th International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2024)
PB  - Atlantis Press
SP  - 379
EP  - 385
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-265-1_46
DO  - 10.2991/978-2-38476-265-1_46
ID  - Zhao2024
ER  -