The Chinese Translators’ Situation and Identities Against the Background of Vigorous Copyright Imports
Authors
Min Yang, Fan Jia
Corresponding Author
Fan Jia
Available Online November 2019.
- DOI
- 10.2991/ichess-19.2019.137How to use a DOI?
- Keywords
- Copyright imports; translators’ situation; contributing factors; identities; rights and interests
- Abstract
Taking the best-seller Chinese version of Ferryman, written by the English writer Claire Mcfall as an example, the author not only puts forward the Chinese translators’ awkward situation against the background of vigorous copyright imports these days, but also analyzes its contributing factors from three levels. Due to the mere fact that the translators’ failure to own the copyright in real practice, the author poses a question about the Chinese translators’ identities and appeals to the Chinese authorities concerned to make laws and lay down regulations for translators in difficulties to go by to safeguard their rights and interests.
- Copyright
- © 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Min Yang AU - Fan Jia PY - 2019/11 DA - 2019/11 TI - The Chinese Translators’ Situation and Identities Against the Background of Vigorous Copyright Imports BT - Proceedings of the 2nd International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2019) PB - Atlantis Press SP - 666 EP - 671 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/ichess-19.2019.137 DO - 10.2991/ichess-19.2019.137 ID - Yang2019/11 ER -