Proceedings of the Third International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture (ICCoLliC 2024)

Transmission of Cultural-Specific Items in Translation Realization: Subtitling of the English Movie Forrest Gump into Indonesian

Authors
Ichwan Suyudi1, *, Agung Prasetyo Wibowo1
1Universitas Gunadarma, Jakarta, Indonesia
*Corresponding author. Email: ichwan@staff.gunadarma.ac.id
Corresponding Author
Ichwan Suyudi
Available Online 24 December 2024.
DOI
10.2991/978-2-38476-321-4_55How to use a DOI?
Keywords
Cultural-Specific Items; Translation Strategy; Audio-visual Translation; Subtitle
Abstract

This research investigates the cultural implications that are practiced through the process of translation of the English subtitle of the movie Forrest Gump into Indonesian. In order to recognizing the film's rich cultural and historical contexts, the research aims to identify how cultural-specific items (CSIs) are translated and whether the translation leans towards a domesticating or foreignizing approach. By adopting the framework of CSI and translation procedures analysis, this research will highlight the key dialogue and scenes to uncover the translation strategies used by the translator. The results show that there is a positive but subtle shift between the original cultural references and the changes made to suit the Indonesian audience more. It is therefore paying a crucial role in the subtitle translation and it is hoped that this research will expand the knowledge of cross-cultural communication in AVT industry.

Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the Third International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture (ICCoLliC 2024)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
24 December 2024
ISBN
978-2-38476-321-4
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/978-2-38476-321-4_55How to use a DOI?
Copyright
© 2024 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Ichwan Suyudi
AU  - Agung Prasetyo Wibowo
PY  - 2024
DA  - 2024/12/24
TI  - Transmission of Cultural-Specific Items in Translation Realization: Subtitling of the English Movie Forrest Gump into Indonesian
BT  - Proceedings of the Third International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture (ICCoLliC 2024)
PB  - Atlantis Press
SP  - 717
EP  - 731
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-321-4_55
DO  - 10.2991/978-2-38476-321-4_55
ID  - Suyudi2024
ER  -