Translation Analysis of Semantic Shifts in Rosé Gone Song Lyrics
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-321-4_14How to use a DOI?
- Keywords
- Rose’s Gone; Semantic Shifts; Songs; Translation
- Abstract
This paper is dedicated to semantic shifts in the language of translation of words in Rose’s lyric “Gone”. The present study applies the descriptive qualitative method in analyzing how semantic shifts enhance emotional and cultural understanding in translated lyrics. Results indicate that such semantics shift the essence of the original songs and improve emotional and reading impact for a greater audience. Translation of the lyrics that deal with pain, sadness, and loneliness speaks to different audiences; it also underlines the role of translators as cultural mediators. This research nicely shows how semantic shifts in an attempt to clarify metaphors or ideas of artistic idiom can be really transformative and account for very important linguistic and cultural contexts of emotions.
- Copyright
- © 2024 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Viona Delta Anjrawati AU - Raden Arief Nugroho PY - 2024 DA - 2024/12/24 TI - Translation Analysis of Semantic Shifts in Rosé Gone Song Lyrics BT - Proceedings of the Third International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture (ICCoLliC 2024) PB - Atlantis Press SP - 191 EP - 203 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-321-4_14 DO - 10.2991/978-2-38476-321-4_14 ID - Anjrawati2024 ER -