Research on Audience Response to the Translation of Chinese-specific Expressions
- DOI
- 10.2991/978-2-38476-263-7_55How to use a DOI?
- Keywords
- Chinese-specific expressions; educational philosophy; translation methods; audience response
- Abstract
The Chinese-specific expression is an important carrier for spreading China’s voice. Research on the English translation of Chinese-specific expressions helps to enhance the international community’s understanding of China. Drawing on a newly published book Xi Jinping Zongshuji Jiaoyu Zhongyao Lunshu Jiangyi and its English version Understanding Xi Jinping’s Educational Philosophy as research materials, this research extract the rich Chinese-specific expression, explore the specific translation methods in the dissemination of Chinese culture in the new era. This study conducts a questionnaire survey to investigate the audience response to the English translations of Chinese-specific expressions in order to examine the effectiveness of those expressions. An analysis of 1043 selected Chinese-specific expressions and their translations shows that there are mainly 10 translation methods involved. According to statistical data, this study found that the translation methods with the highest selection rate are paraphrasing and variation translation. The questionnaire survey has found that the English-speaking audience is relatively satisfied with the translation examples. The translation method with the highest degree of understanding and acceptance is paraphrasing, followed by omission and literal translation; and the opposite is variation translation. In the context of an increasing demand for Chinese-English translation, this study provides useful reference for translators to efficiently complete translation tasks and contributes to enhancing the effectiveness of China’s international communication.
- Copyright
- © 2024 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Qiuwen Rong AU - Geyan Chen AU - Xuexin Ma PY - 2024 DA - 2024/07/03 TI - Research on Audience Response to the Translation of Chinese-specific Expressions BT - Proceedings of the 2024 2nd International Conference on Language, Innovative Education and Cultural Communication (CLEC 2024) PB - Atlantis Press SP - 444 EP - 453 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-38476-263-7_55 DO - 10.2991/978-2-38476-263-7_55 ID - Rong2024 ER -