Cultural Transfer in Political Publicity Interpreting
- DOI
- 10.2991/assehr.k.200205.006How to use a DOI?
- Keywords
- political publicity interpreting, Chinese Premier’s Press Conference, interpreting strategies, cultural transfer
- Abstract
Chinese Premier’s Press Conference (CPPC), as an epitome of China’s publicity interpreting practice, deserves probes into its cultural transfers using descriptive corpus-based methods. Based on an English-Chinese parallel corpus for the 2018 CPPC, such typical cultural forms as idioms, proverbs, colloquial, historical and political terms and their interpretations are compared and analyzed, with the main finding that literal translation is used the most frequently, followed by the clarifying strategy. In other words, core Chinese values have been maximally promoted in publicity translation on the premise that the political information be delivered accurately and completely. In this way, China’s cultural confidence can be greatly boosted if the related diction is translated literally, with appropriate explanations. By contrast, it is rare for such expressions to be interpreted using an English equivalent. So the key argument is that in diplomatic interpreting, accuracy has the top priority, followed by the desire to promote China’s culture and the need to consider the target audience’s comprehension ability. This research is significant as the interpreting strategies and norms generated will benefit both interpreting practitioners and researchers.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Lei Dai PY - 2020 DA - 2020/02/13 TI - Cultural Transfer in Political Publicity Interpreting BT - Proceedings of the Third International Conference on Social Science, Public Health and Education (SSPHE 2019) PB - Atlantis Press SP - 26 EP - 28 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200205.006 DO - 10.2991/assehr.k.200205.006 ID - Dai2020 ER -