The Evolution of Booster on the Assertive Speech Act Used in Two Decades Version of Translation
- DOI
- 10.2991/prasasti-18.2018.100How to use a DOI?
- Keywords
- booster; assertive speech act; two decade versions; translation techniques
- Abstract
We often use booster in daily activities, especially in assertive speech acts that indirectly the resulting booster expression and it is no exception in a work of literary novel The ABC Murder (1936) by Agatha Christie which has been translated many times until to two decades, so that any booster can be changed or evolved. Thus, it raises the question of how the translator translates an assertive speech act word that contain booster to a two-decade translation and what technique is used. The data used The ABC Murder (1936) by Agatha Christie and two translated versions of 2017 and 1976. The approach used in this study is a qualitative method with document analysis purposive sampling with the classification of translation techniques used. The results show that 1) the booster shape evolved in 2017 and 1976. Furthermore, there were some booster words that shifted from answering to stating in The ABC Murder's novel and two versions of translation 2) Translation techniques that often appear are established equivalence and literal translation.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Ilham Ilham AU - M.R. Nababan AU - Diah Kristina AU - Tri Wiratno PY - 2018/08 DA - 2018/08 TI - The Evolution of Booster on the Assertive Speech Act Used in Two Decades Version of Translation BT - Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) PB - Atlantis Press SP - 546 EP - 551 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.100 DO - 10.2991/prasasti-18.2018.100 ID - Ilham2018/08 ER -