Study of Related Problems for Tourism English Translation
- DOI
- 10.2991/msetasse-15.2015.101How to use a DOI?
- Keywords
- Tourism English; Translation; Problem
- Abstract
Due to historical, cultural and geographic differences between, it makes when translators in China of a city attractions, food as well as the features of transliteration, hard to avoid can appear some translation errors. Compared with other professional translation of tourism English translation has its generality, there is also a feature, during the translation of scenic spots and historical sites, the translator should play, should master the skills. Therefore, this article will be on the analysis of some existing problems in tourism translation today, and it puts forward the improvement of the corresponding measures, in order to maximum range. Degree of the development of the tourism translation industry in our country, it promotes international exchange between China and foreign countries.
- Copyright
- © 2015, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Kundan Zheng PY - 2015/11 DA - 2015/11 TI - Study of Related Problems for Tourism English Translation BT - Proceedings of the 2015 3rd International Conference on Management Science, Education Technology, Arts, Social Science and Economics PB - Atlantis Press SP - 448 EP - 451 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/msetasse-15.2015.101 DO - 10.2991/msetasse-15.2015.101 ID - Zheng2015/11 ER -