Proceedings of the First International Conference on Science, Technology, Engineering and Industrial Revolution (ICSTEIR 2020)

To ‘Hay’ or Not to ‘Hay’? Bridging the Gap Between the English ‘Have’ and the Malay ‘Ada’ with the Spanish ‘Hay’ & ‘Tener’

Authors
Chaizani Mohd Shamsudin
Corresponding Author
Chaizani Mohd Shamsudin
Available Online 13 March 2021.
DOI
10.2991/assehr.k.210312.068How to use a DOI?
Keywords
auxiliary verb ‘have’, verb of being ‘ada’, native language interference, Spanish, Bahasa Malaysia, English grammar
Abstract

One of the most difficult English verbs to teach native Malay speakers is the verb ‘have’. It is not equivalent to the Malay verb ‘ada’. In fact, English does not possess such a verb. However, there is an equivalent in Spanish: ‘hay’. An interesting point to ponder is whether it is as difficult for Spanish speakers to learn the verb ‘have’ as it is for native Malay speakers. Therefore, a simple experiment was conducted to see how easily a native Malay speaker could learn the verb ‘hay’ compared to the verb ‘have’, and also whether a native Spanish speaker could easily learn how to use the verb ‘ada’. The result found that it was as simple as literally translating the verbs ‘hay’ and ‘ada’ in Malay and Spanish sentences. Teaching the verb ‘have’ to a native Malay speaker still faces its challenges. Spanish does possess a verb that has an equivalent meaning to ‘have’ in English: the verb ‘tener’. So, the Spanish language has both the equivalent of the Malay ‘ada’ and the English ‘have’. The existence of the verb’s ‘hay’ and ‘tener’ might make it easier for Spanish speakers to learn how to use the verb ‘have’ more easily than Malay speakers. It might be possible to create a new hybrid code for Malay speakers so that they can more easily grasp the meaning of the verb ‘have’.

Copyright
© 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the First International Conference on Science, Technology, Engineering and Industrial Revolution (ICSTEIR 2020)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
13 March 2021
ISBN
978-94-6239-351-6
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/assehr.k.210312.068How to use a DOI?
Copyright
© 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Chaizani Mohd Shamsudin
PY  - 2021
DA  - 2021/03/13
TI  - To ‘Hay’ or Not to ‘Hay’? Bridging the Gap Between the English ‘Have’ and the Malay ‘Ada’ with the Spanish ‘Hay’ & ‘Tener’
BT  - Proceedings of the First International Conference on Science, Technology, Engineering and Industrial Revolution (ICSTEIR 2020)
PB  - Atlantis Press
SP  - 410
EP  - 414
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210312.068
DO  - 10.2991/assehr.k.210312.068
ID  - Shamsudin2021
ER  -