Translating Heritage Book
A Study on the Quality of Translation by Teachers in Islamic Boarding Schools
- DOI
- 10.2991/978-2-494069-91-6_51How to use a DOI?
- Keywords
- Exercises acceptability; Heritage book; Translation quality
- ABSTRACT
This study aims to determine the quality of the translation of the heritage book by teachers in Islamic boarding schools. The heritage book is one of the classic books that contain Islamic religious lessons taught at Islamic boarding schools, ranging from Fiqh, aqidah, and morals to Arabic grammar. This study used a qualitative descriptive method with a content analysis model. In the practice of translation, teachers translate the heritage book literally, word by word. The problem is whether this kind of tendency can create an accurate and appropriate translation. Thus, evaluating the quality of this translation is very important to determine the quality of the translation of the heritage book. The ability to evaluate the quality of the literal translation of the heritage book will assist teachers in improving their skills in translating it. Based on the study’s results, the researchers found that the five Arabic sentences in the heritage book of Naā’iḥ Al-’Ibād translated by 20 teachers had average accuracy levels of 65.4% (acceptable), 24.5% (less acceptable), and 10.1% (unacceptable). This research is expected to be a reference for all teachers who teach at Islamic boarding schools in translating the heritage book so that it can produce quality translations.
- Copyright
- © 2022 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Mohamad Zaka Al Farisi AU - Anwar Sanusi AU - Yusuf Ali Tantowi AU - Rinaldi Supriadi AU - Hikmah Maulani AU - Shofa Musthofa Khalid AU - Mia Nurmala PY - 2022 DA - 2022/12/30 TI - Translating Heritage Book BT - Proceedings of the Sixth International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2022) PB - Atlantis Press SP - 327 EP - 333 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-494069-91-6_51 DO - 10.2991/978-2-494069-91-6_51 ID - AlFarisi2022 ER -