Unfaithful and Visible Translator in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201215.505How to use a DOI?
- Keywords
- translator, blackness, Junot Diaz, race
- Abstract
In The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, Junot Diaz’s role as a migrant bilingual writer has raised extensive discussion on multilingualism and transnationalism through his translingual writing. Meanwhile, his narrator Yunior disguises as an unfaithful and visible translator to conduct subtle manipulation on language, through which the issue of colonialism, race, blackness, whiteness is neatly weaved into this novel. This essay explores the potential for Yunior as a translator; it then looks to Yunior’s efforts on penetrating the superficial familial story to the Dominican Republican national trauma; his role as a translator also allows Yunior to discuss dreams and memory even blankness in the novel, which conveys much wordless critique on racism and colonialism.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Yuanli Yin PY - 2020 DA - 2020/12/17 TI - Unfaithful and Visible Translator in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao BT - Proceedings of the 2nd International Conference on Literature, Art and Human Development (ICLAHD 2020) PB - Atlantis Press SP - 596 EP - 599 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201215.505 DO - 10.2991/assehr.k.201215.505 ID - Yin2020 ER -