Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)

Strategies for Translating the Idioms in Black Panther Movie

Authors
Rizkiana Puspita Sari, Teguh Setiawan
Corresponding Author
Rizkiana Puspita Sari
Available Online April 2019.
DOI
10.2991/icille-18.2019.71How to use a DOI?
Keywords
translation, idiom, type of idiom, strategies, english,
Abstract

This research aimed to explore the types and strategies used in translating idiom subtitle from English into Indonesian in Black Panther movie. To achieve this aim, the researcher used descriptive qualitative method. In clasifying the types of the idiom, the researcher used Jodi Hamed’s (2012) theory, where divided the types into 8 main categories. As for knowing the strategies used in translating the idiom, the researcher followed Nida and Taber’s (1974) theory, where divided into 3 strategies. The researcher could conclude that, there were 242 idioms found on Black Panther subtitle. There were eight main form of idiom used in the subtitle of “Black Panther subtitle” movie. There were 38 data formed by noun phrase, 6 data formed by transitive verb, 166 data formed by verbal phrase, 11 data formed by alliterative comparison, no data formed by prepositional phrase, 1 data formed by be+prepositional, 7 data formed by pairs of words, and 11 data formed by sentences. As for the strategy used, the most used is idiom to non-idiom then, idiom to idiom the last less used is non-idiom to idiom.

Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
April 2019
ISBN
978-94-6252-710-2
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/icille-18.2019.71How to use a DOI?
Copyright
© 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Rizkiana Puspita Sari
AU  - Teguh Setiawan
PY  - 2019/04
DA  - 2019/04
TI  - Strategies for Translating the Idioms in Black Panther Movie
BT  - Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018)
PB  - Atlantis Press
SP  - 346
EP  - 350
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/icille-18.2019.71
DO  - 10.2991/icille-18.2019.71
ID  - Sari2019/04
ER  -