The Production and Reception of the Two Adapted Versions of Manhunt
- DOI
- 10.2991/assehr.k.220131.064How to use a DOI?
- Keywords
- Manhunt; Cross-culture; Film Production; Film Reception; Film Adaptation
- Abstract
Japanese hard-romantic detective novelist Juko Nishimura’s representative work, Manhunt (Kimiyo funnu no kawa wo watare), was adapted twice in history: Junya Sato’s You Must Cross the River of Wrath/Manhunt in 1976 and John Woo’s Manhunt in 2017. This article analyzes the differences between the two films based on filmmaking skills and text analysis and compares the reception of the two films in terms of box office and criticism from a cross-cultural perspective. It finds out that the 1976 Japanese version, which faithfully respects the dominant role of the novel author in the story, brings great Japanese cultural power to China, while the 2017 version, a multinational co-produced film that embodies the film director’s authorship, fails to achieve cross-cultural reception. Thus, the article is useful to provide a reference for the cross-cultural adaptation of classic literary works.
- Copyright
- © 2022 The Authors. Published by Atlantis Press SARL.
- Open Access
- This is an open access article under the CC BY-NC license.
Cite this article
TY - CONF AU - Chenyixuan Xiao PY - 2022 DA - 2022/02/01 TI - The Production and Reception of the Two Adapted Versions of Manhunt BT - Proceedings of the 2021 International Conference on Education, Language and Art (ICELA 2021) PB - Atlantis Press SP - 351 EP - 359 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.220131.064 DO - 10.2991/assehr.k.220131.064 ID - Xiao2022 ER -