A Study on Sidney Shapiro's "Foreign Residence" Translation Thought and Practice
- DOI
- 10.2991/iccessh-19.2019.280How to use a DOI?
- Keywords
- foreign residence translation; aesthetic ideology; Sidney Shapiro; translator's subjectivity
- Abstract
The study of the "foreign residence translation" is of great significance in clarifying the translator's multicultural identity and the translator's subjectivity under the influence of his aesthetic ideology. This paper is a case study on Sidney Shapiro, an immigrant translator after the founding of New China, taking his translation life and practice as the object, exploring the changing process of his translation thoughts under the influence of the foreign residence aesthetic ideology and the translator's subjectivity as a foreign resident embodied in his translation. This study has important referential meanings for solving many problems encountered in the process of Chinese literary translation.
- Copyright
- © 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jun Li PY - 2019/07 DA - 2019/07 TI - A Study on Sidney Shapiro's "Foreign Residence" Translation Thought and Practice BT - Proceedings of the 4th International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2019) PB - Atlantis Press SP - 1268 EP - 1273 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/iccessh-19.2019.280 DO - 10.2991/iccessh-19.2019.280 ID - Li2019/07 ER -