A Study on Functional Translation of Proper Nouns in Traditional Chinese Opera
Authors
Guangtao Cao, Linrong Qiu, Jiexin Wu
Corresponding Author
Guangtao Cao
Available Online December 2018.
- DOI
- 10.2991/icassee-18.2018.146How to use a DOI?
- Keywords
- translation of Chinese opera; proper nouns in Chinese opera; cross-culture communication
- Abstract
Chinese Opera has a glorious history. Because of language barriers, discrepancy of drama culture and dramatic performance systems, it is still quite difficult to appreciate Chinese opera in actual cross-cultural overseas context. This paper collects and translates a part of proper nouns of Chinese operatic stage. From three translating methods of proper nouns in Chinese opera based on the SF theory — literal translation, liberal translation and transliteration with notes to transliteration, this paper concludes that we should choose an adaptive translating method of proper nouns in accordance with different functions.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Guangtao Cao AU - Linrong Qiu AU - Jiexin Wu PY - 2018/12 DA - 2018/12 TI - A Study on Functional Translation of Proper Nouns in Traditional Chinese Opera BT - Proceedings of the 2nd International Conference on Art Studies: Science, Experience, Education (ICASSEE 2018) PB - Atlantis Press SP - 726 EP - 729 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icassee-18.2018.146 DO - 10.2991/icassee-18.2018.146 ID - Cao2018/12 ER -