Stimulation Booklet Content Development for Information and Early Childhood Development
- DOI
- 10.2991/assehr.k.210226.062How to use a DOI?
- Keywords
- Stimulation booklet, early childhood, development
- Abstract
In the context of the availability of literacy sources about early childhood development, the people of Kotaanyar District, Probolinggo Regency are constrained by limited access and understanding. The limited access in this case is the limitation in finding main literacy sources such as books and online literacy content. The limitation of understanding in this case is the difficulty of them (parents of early childhood) to understand content that contains scientific and technical concepts regarding information on children’s development. This is due to the low participation rate in taking education in this area. With this problem, researchers conducted research & development of booklets with stimulus content for early childhood growth and development which were made in such a way as to be completed with pictures and by using simple exposures, direct practice, and local language. The content developed is divided according to the stages of developmental age and children’s growth, ages 0-12 months, 12-24 months, 24-36 months, 36-48 months, pre-school age 48-60 months. The development of stimulation content is divided based on general information on growth and developmental aspects including aspects of motoric physical development, aspects of cognitive development, aspects of language development, aspects of social emotional development. As a basis for development, the main reference was developed from the book “Ibu Pintar Asuh Anak” by dr. Anastasia Ratnaningsih, Sp.A, which was then reprocessed to add stimulus content and child development problems that were found in a typical and contextual manner in the Kotaanyar District community. Presentation in bilingual form is needed so that it can be understood by the local community, who mostly speak the Madura Pendalungan area (slightly different from the language of the island Madurese / origin Madurese). Therefore, after the content and illustration development stage, the researcher translated the booklet into the Madurese Pendalungan language. This is solely done to facilitate understanding of the local community, and also to facilitate early childhood education coaches / socializers to explain in the local language.
- Copyright
- © 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Lailatul Fitriyah AU - Zaini Gunawan AU - Tristan Rokhmawan PY - 2021 DA - 2021/03/01 TI - Stimulation Booklet Content Development for Information and Early Childhood Development BT - Proceedings of the 5th International Conference on Arts Language and Culture (ICALC 2020) PB - Atlantis Press SP - 159 EP - 176 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210226.062 DO - 10.2991/assehr.k.210226.062 ID - Fitriyah2021 ER -