Features and Methods of Translation of Long Sentence for Electric Specialty English
- DOI
- 10.2991/ssehr-16.2016.330How to use a DOI?
- Keywords
- Electric Specialty English, Long sentence, Features, Translation Methods.
- Abstract
With the rapid development of our country electric power industry and the increasing of international cooperation, translation of electric power English is increasing. But, the translation of long sentence for Electric Specialty English has many problems. Electric Specialty English as a branch of English of science and technology has the features of formal in mode, plain in questions, strong logicality and professional. Electric Specialty English always use long sentences to describe the fact and state the reason in order to make the article rigorous, the information compact; reflect the complex logical relationship between things and phenomena accurately and objectively. This article explores the features of long sentence for Electric Specialty English, translation principles and translation methods.
- Copyright
- © 2016, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Xu Zhang AU - Liyan Teng PY - 2016/07 DA - 2016/07 TI - Features and Methods of Translation of Long Sentence for Electric Specialty English BT - Proceedings of 2016 5th International Conference on Social Science, Education and Humanities Research PB - Atlantis Press SP - 1553 EP - 1559 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/ssehr-16.2016.330 DO - 10.2991/ssehr-16.2016.330 ID - Zhang2016/07 ER -