Proceedings of the 3rd International Conference on Internet, Education and Information Technology (IEIT 2023)

Comparative Research on Machine Translation and Human Translation of Examples in Dictionary from the Perspective of Skopos Theory

Authors
Runjia Tan1, 2, Xiang Long1, 2, *, Oluwatoba O. Bamigbade3, 4
1College of Foreign Studies, Guilin University of Electronic Technology, Guilin, China
2Faculty of Foreign Languages, Guangdong Baiyun University, Guangzhou, China
3School of Languages Education, Youjiang Medical University for Nationalities, Baise, China
4Department of Foreign Languages and Tourism, Guilin Normal College, Guilin, China
*Corresponding author. Email: longxiang@guet.edu.cn
Corresponding Author
Xiang Long
Available Online 4 September 2023.
DOI
10.2991/978-94-6463-230-9_41How to use a DOI?
Keywords
Dictionary Translation; Machine Translation; Human Translation; Skopos Theory
Abstract

With the increase of economic, political and cultural exchanges among countries, bilingual dictionaries are indispensable for both translators and language learners. While examples, as the flesh and blood, are essential to dictionary translation because they offer detailed explanations and descriptions for the headword. In addition, machine translation (MT) has experienced many years of development since 1930s, during which the quality and speed of translation have been improved a lot. Nowadays, neural machine translation (NMT), as the state-of-art technology, is dominating online MT systems. Based on the Skopos theory proposed by Hans J. Vermeer, this thesis proposes three evaluation criteria for example translation, including practicality, faithfulness and making sense. 300 examples are selected from the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (OALECD) (4th version) and translated by Google Translate. After that, quantitative and qualitative analyses are conducted on both translated versions. As a result, human translation (HT) generally scores higher than MT. Reasons can be found in the lacking of context, incomplete meanings of headwords in corpus, and understanding of the source text.

Copyright
© 2023 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 3rd International Conference on Internet, Education and Information Technology (IEIT 2023)
Series
Atlantis Highlights in Social Sciences, Education and Humanities
Publication Date
4 September 2023
ISBN
978-94-6463-230-9
ISSN
2667-128X
DOI
10.2991/978-94-6463-230-9_41How to use a DOI?
Copyright
© 2023 The Author(s)
Open Access
Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Runjia Tan
AU  - Xiang Long
AU  - Oluwatoba O. Bamigbade
PY  - 2023
DA  - 2023/09/04
TI  - Comparative Research on Machine Translation and Human Translation of Examples in Dictionary from the Perspective of Skopos Theory
BT  - Proceedings of the 3rd International Conference on Internet, Education and Information Technology (IEIT 2023)
PB  - Atlantis Press
SP  - 342
EP  - 353
SN  - 2667-128X
UR  - https://doi.org/10.2991/978-94-6463-230-9_41
DO  - 10.2991/978-94-6463-230-9_41
ID  - Tan2023
ER  -