Research on Cross-Cultural Elements in Japanese-Chinese Interpreting Practices
- DOI
- 10.2991/ieesasm-16.2016.277How to use a DOI?
- Keywords
- Trans-Culture; Business Japanese; Reconstruction
- Abstract
With an increasing number of Japanese companies stationed in China, business interpreting activities between Chinese and Japanese are becoming more and more frequent. At present, the cultural gaps between the two countries have somehow hindered the smooth proceeding of business activities. In view of this, the focus of translation has gradually been shifted from the equivalent transformation of words to the cross-cultural understanding of comparative cultures. This study tries to classify phenomenon of cultural losses in business Japanese interpreting practices, with an aim of expounding how the translator ensures a smooth translation of information and interpersonal commitments through the reconstructing of communicative contexts.
- Copyright
- © 2016, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Shuwei Wang PY - 2016/09 DA - 2016/09 TI - Research on Cross-Cultural Elements in Japanese-Chinese Interpreting Practices BT - Proceedings of the 2016 4th International Education, Economics, Social Science, Arts, Sports and Management Engineering Conference (IEESASM 2016) PB - Atlantis Press SP - 1263 EP - 1267 SN - 2352-5428 UR - https://doi.org/10.2991/ieesasm-16.2016.277 DO - 10.2991/ieesasm-16.2016.277 ID - Wang2016/09 ER -