Translingual Dispositions, Multilingual P-Pop and the Fight for Philippine Languages Online
- DOI
- 10.2991/assehr.k.210101.001How to use a DOI?
- Keywords
- multilingualism, translingual dispositions, language maintenance
- Abstract
This paper discusses and maps out an instantiation of everyday multilingualism online. It argues that translingual dispositions – ways of speaking, thinking and doing which embrace, rather than reject, all forms of linguistic difference – are an important component in the struggle for the survival and maintenance of languages in the Philippines. Such dispositions, for example, are harnessed online through the promotion of ‘multilingual P-Pop’ (Pilipino Pop). The pandemic has made it doubly difficult to engage with issues of multilingualism, especially because one battleground for such issues are now online. However, it is not (yet) a lost battle. Willingness to communicate with the intention to understand and listen to others allows one to negotiate meaning through various strategies of online intercultural communication.
- Copyright
- © 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Ruanni Tupas PY - 2021 DA - 2021/01/02 TI - Translingual Dispositions, Multilingual P-Pop and the Fight for Philippine Languages Online BT - Proceedings of the First International Conference on Social Science, Humanity, and Public Health (ICOSHIP 2020) PB - Atlantis Press SP - 1 EP - 4 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210101.001 DO - 10.2991/assehr.k.210101.001 ID - Tupas2021 ER -