The Translation of Dysphemism on YouTube
- DOI
- 10.2991/assehr.k.210914.057How to use a DOI?
- Keywords
- Sexual language, dysphemism, subtitle, translation technique, YouTube
- Abstract
The rise of sex toy reviews on YouTube has been a particular concern for the scholar. It has been considered taboo in eastern (Indonesian) culture. The sexual language is clearly displayed on YouTube. This paper explores how sexual language expressions pertaining to dysphemism are rendered into Indonesian through the CC (Closed Caption) feature. The data were obtained by downloading the sex toy review videos on YouTube, then analyzing the documents to categorize dysphemism in English and how the translated products were in the Indonesian version. Based on the findings, were obtained 30 dysphemisms consist of 16 items included in the sexual aid category with the linguistic unit in the form of phrases, 11 items included in the sexual organs category with the linguistic unit in the form of words, and 3 items included in the category of sexual organs with the linguistic unit in the form of phrases. The translation techniques applied namely; established equivalent, literal, pure borrowing, discursive creation, and generalization.
- Copyright
- © 2021, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Sakut Anshori AU - M.R. Nababan AU - Djatmika AU - Tri Wiratno PY - 2021 DA - 2021/09/14 TI - The Translation of Dysphemism on YouTube BT - Proceedings of the Eighth International Conference on English Language and Teaching (ICOELT-8 2020) PB - Atlantis Press SP - 300 EP - 305 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.210914.057 DO - 10.2991/assehr.k.210914.057 ID - Anshori2021 ER -