A Study on Chinese-English Translation of Intangible Cultural Heritage from the Perspective of Eco-Translatology
- DOI
- 10.2991/icmess-18.2018.334How to use a DOI?
- Keywords
- Intangible cultural heritage; Eco-Translatology; Textual ecology; Balance
- Abstract
Intangible cultural heritage (ICH) in China is the epitome of the culture and spiritual value of the Chinese nation, so ICH translation for international publicity is significant for China to introduce its culture to the world. To ensure the effective intercultural communication and maintain the national cultural characteristics, in the framework of Eco-Translatology, the translator is supposed to strike a balance of the (linguistic, cultural and communicative) ecology between source text and target text by optimizing translation methods when translating ICH introductory texts from Chinese to English so that people around the world can appreciate the charm of Chinese traditional culture.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Li Hong PY - 2018/06 DA - 2018/06 TI - A Study on Chinese-English Translation of Intangible Cultural Heritage from the Perspective of Eco-Translatology BT - Proceedings of the 2018 2nd International Conference on Management, Education and Social Science (ICMESS 2018) PB - Atlantis Press SP - 1525 EP - 1528 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icmess-18.2018.334 DO - 10.2991/icmess-18.2018.334 ID - Hong2018/06 ER -