A Probe into English Translation of Yan’an Literary Works from Relevance Theory and Text Types
- DOI
- 10.2991/978-2-494069-27-5_32How to use a DOI?
- Keywords
- Relevance theory; Text type; Yan’an literature and art
- Abstract
The development of economy and culture in various countries is unbalanced. In the social activities of literature communication, the discourse power of world literature is in inequality. Translation is the first step for Yan’an literature and art and even Chinese modern and contemporary literature to go global. Under the guidance of relevance theory of translation, this paper taking Yan’an literary translation as an example, discusses the choice of translation strategies in the process of Chinese modern and contemporary literature entering the world literature, probes into how relevance theory and text types work, and therefore reaching a conclusion that relevance theory and text types can be well applied to literary translation.
- Copyright
- © 2023 The Author(s)
- Open Access
- Open Access This chapter is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits any noncommercial use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license and indicate if changes were made.
Cite this article
TY - CONF AU - Dong Xi AU - Jiahui Liu PY - 2022 DA - 2022/12/10 TI - A Probe into English Translation of Yan’an Literary Works from Relevance Theory and Text Types BT - Proceedings of the 3rd International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2022) PB - Atlantis Press SP - 277 EP - 285 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/978-2-494069-27-5_32 DO - 10.2991/978-2-494069-27-5_32 ID - Xi2022 ER -