On the Translation of The Dumb Waiter from A Perspective of Cross-culture Communication
- DOI
- 10.2991/assehr.k.220706.018How to use a DOI?
- Keywords
- Cross-culture; Translation; Drama; The Dumb Waiter; Harlod Pinter
- Abstract
Since translation is a process of being cross-culture communication, it will be a problem to evaluate whether a translation achieves the purpose of cross-culture communication. Therefore, to answer the question clearly and concretely above, this article will study the translation of The Dumb Waiter (Harold Pinter, 1957), which was translated by Hua Ming (2010), from a perspective of cross-culture communication. Moreover, it also analyzes whether the translation has achieved the purpose of cross-culture communication from three dimensions: cross-language communication, cross-material communication, and cross-social communication reflected in the translation.
- Copyright
- © 2022 The Authors. Published by Atlantis Press SARL.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC 4.0 license.
Cite this article
TY - CONF AU - Xinlan Pan PY - 2022 DA - 2022/07/14 TI - On the Translation of The Dumb Waiter from A Perspective of Cross-culture Communication BT - Proceedings of the 2022 3rd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange(ICLACE 2022) PB - Atlantis Press SP - 85 EP - 88 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.220706.018 DO - 10.2991/assehr.k.220706.018 ID - Pan2022 ER -