Next Article In Volume>
Study of Translation Strategies for English Version of the Diamond Sūtra from the Perspective of Skopos Theory
Authors
Tingting Mi
Corresponding Author
Tingting Mi
Available Online 9 July 2020.
- DOI
- 10.2991/assehr.k.200709.001How to use a DOI?
- Keywords
- The Diamond Sūtra, A. Charles Muller, Kumarajiva, translation
- Abstract
The Diamond Sūtra is written in Sanskrit originally, which was translated into Chinese afterwards. Kumarajiva’s version is the most popular one. Most of the English versions of the Diamond Sūtra that are widely spread in western countries are all translated according to Kumarajiva’s Chinese version. This thesis aims to make comparative studies on the Chinese version and English versions to summarize the words translation techniques, explore the factors that affect the translators’ translation.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Next Article In Volume>
Cite this article
TY - CONF AU - Tingting Mi PY - 2020 DA - 2020/07/09 TI - Study of Translation Strategies for English Version of the Diamond Sūtra from the Perspective of Skopos Theory BT - Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2020) PB - Atlantis Press SP - 1 EP - 4 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.200709.001 DO - 10.2991/assehr.k.200709.001 ID - Mi2020 ER -