On Actualization of Images ??"??"A comparative study between two translations of A Psalm of Life
Authors
Jun Ye
Corresponding Author
Jun Ye
Available Online May 2018.
- DOI
- 10.2991/ichssr-18.2018.90How to use a DOI?
- Keywords
- A Psalm of Life, literary translation, Image-G, aesthetics.
- Abstract
A Psalm of Life written by Henry Wadsworth Longfellow is the first English poem translated into Chinese and there have been lots of versions of it. This assay aims at applying the image-G reproduction theory promoted by Jiang Qiuxia in translation criticism by analyzing two translations of this poem. It is found that the reproduction of images plays an important role in literary translation and weather the image-G can be actualized well greatly influences the aesthetic effect of the translation.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Jun Ye PY - 2018/05 DA - 2018/05 TI - On Actualization of Images ??"??"A comparative study between two translations of A Psalm of Life BT - Proceedings of the 2018 4th International Conference on Humanities and Social Science Research (ICHSSR 2018) PB - Atlantis Press SP - 479 EP - 482 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/ichssr-18.2018.90 DO - 10.2991/ichssr-18.2018.90 ID - Ye2018/05 ER -