Habitus, Field and Capital in Translation and Publication of Picture Books — a Case Study on Peng Yi
Authors
Song Wei
Corresponding Author
Song Wei
Available Online December 2018.
- DOI
- 10.2991/icelaic-18.2018.132How to use a DOI?
- Keywords
- Peng Yi; picture books; translation; habitus; field; capital
- Abstract
In light of Bourdieu’s Social Practice Theory, this paper aims to explore the intertwined factors of habitus, field and capital in translation and publication of picture books. The analysis of translation and publication related issues will be conducted with the case study on Peng Yi, who is the most renowned and productive translator of children’s picture books in mainland China.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Song Wei PY - 2018/12 DA - 2018/12 TI - Habitus, Field and Capital in Translation and Publication of Picture Books — a Case Study on Peng Yi BT - Proceedings of the 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018) PB - Atlantis Press SP - 616 EP - 620 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/icelaic-18.2018.132 DO - 10.2991/icelaic-18.2018.132 ID - Wei2018/12 ER -