Proceedings of the 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018)

Habitus, Field and Capital in Translation and Publication of Picture Books — a Case Study on Peng Yi

Authors
Song Wei
Corresponding Author
Song Wei
Available Online December 2018.
DOI
10.2991/icelaic-18.2018.132How to use a DOI?
Keywords
Peng Yi; picture books; translation; habitus; field; capital
Abstract

In light of Bourdieu’s Social Practice Theory, this paper aims to explore the intertwined factors of habitus, field and capital in translation and publication of picture books. The analysis of translation and publication related issues will be conducted with the case study on Peng Yi, who is the most renowned and productive translator of children’s picture books in mainland China.

Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Download article (PDF)

Volume Title
Proceedings of the 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018)
Series
Advances in Social Science, Education and Humanities Research
Publication Date
December 2018
ISBN
978-94-6252-641-9
ISSN
2352-5398
DOI
10.2991/icelaic-18.2018.132How to use a DOI?
Copyright
© 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
Open Access
This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).

Cite this article

TY  - CONF
AU  - Song Wei
PY  - 2018/12
DA  - 2018/12
TI  - Habitus, Field and Capital in Translation and Publication of Picture Books — a Case Study on Peng Yi
BT  - Proceedings of the 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018)
PB  - Atlantis Press
SP  - 616
EP  - 620
SN  - 2352-5398
UR  - https://doi.org/10.2991/icelaic-18.2018.132
DO  - 10.2991/icelaic-18.2018.132
ID  - Wei2018/12
ER  -