Critical Discourse Analysis of Translation Techniques on Text of Webtoon
- DOI
- 10.2991/iccsr-18.2018.42How to use a DOI?
- Keywords
- critical discourse analysis; intertextual meaning; translation
- Abstract
The translation quality results will look natural if the translation able to produce in accordance with the target language (TL). But in order to achieve this, the translator is able to adapt to the social and cultural context of the source language (SL). In this article reveals the translations used by translator and also analyzed them used. This research is descriptive qualitative by referring the concept of Vinay and Dabernet in determining the translation techniques used and also refers to the theory of Fairclough in analyzing the critical discourse analysis. Sources data in this research is “Eggnoid” webtoon reflects the expressive text that will be thick for the use of language typical of Indonesian people especially teenagers and the translation in English. While the data collection used by the observe method then used advanced techniques there is SLBC (simak libat bebas cakap) techniques and then last used record to analyze the data.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Dyan Pratiwi Kusumaningtyas AU - Teguh Setiawan PY - 2018/07 DA - 2018/07 TI - Critical Discourse Analysis of Translation Techniques on Text of Webtoon BT - Proceedings of the International Conference of Communication Science Research (ICCSR 2018) PB - Atlantis Press SP - 197 EP - 200 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/iccsr-18.2018.42 DO - 10.2991/iccsr-18.2018.42 ID - Kusumaningtyas2018/07 ER -