Gerhard Oberhammer’s Philosophical Works: Linguistic Analysis
- DOI
- 10.2991/iccessh-18.2018.14How to use a DOI?
- Keywords
- translation; translation transformation; author’s style; philosophical discourse
- Abstract
The article deals with a challenge a translator of Gerhard Oberhammer’s philosophical texts may face. The authors highlight the peculiarities that can be singled out in the process of the analysis of Oberhammer’s vision of the fundamental principles of Vishishta-Advita philosophy and dwell upon Oberhammer’s style and the grammatical peculiarities of the German language that manifest themselves in Oberhammer’s text making it quite a challenge for a translator to render it into Russian. A reference to the translation tradition (often faulty) of rendering I. Kant’s texts as well as a brief review of the main translation transformations which one can try to apply to philosophical texts poses a question of the length to which a translator can go in his/her attempt to render G. Oberhammer’s text.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Ruzana Pskhu AU - Nadezhda Danilova AU - Galina Zashchitina PY - 2018/07 DA - 2018/07 TI - Gerhard Oberhammer’s Philosophical Works: Linguistic Analysis BT - Proceedings of the 3rd International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2018) PB - Atlantis Press SP - 59 EP - 62 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/iccessh-18.2018.14 DO - 10.2991/iccessh-18.2018.14 ID - Pskhu2018/07 ER -