Translation Research of Conjunctions in English–Chinese Literature Based on Parallel Corpus
- DOI
- 10.2991/assehr.k.191206.010How to use a DOI?
- Keywords
- parallel corpus, literary works, conjunctions, translation
- Abstract
Parallel corpus is widely used in Translation works and helps scholars achieved a certain degree of effect. However, English and Chinese language have differences which means the translation cannot be completely equal. This paper is based on the English-Chinese Classics Corpus (ECCC) to analyze the translation of conjunction in English-Chinese literary works. A contrastive study method is adopted to investigate the similarities and differences of discourse cohesion and emotion in English-Chinese literary works. The research also aims to illustrate the translation mechanism of English-Chinese conjunctions and the possible influence on the translation.
- Copyright
- © 2019, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Linling Zhong PY - 2019 DA - 2019/12/12 TI - Translation Research of Conjunctions in English–Chinese Literature Based on Parallel Corpus BT - Proceedings of the 2nd International Workshop on Education Reform and Social Sciences (ERSS 2019) PB - Atlantis Press SP - 39 EP - 41 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.191206.010 DO - 10.2991/assehr.k.191206.010 ID - Zhong2019 ER -