On Subtitle Translation of the Shawshank Redemption from the Perspective of Functional Equivalence Theory
- DOI
- 10.2991/emim-17.2017.192How to use a DOI?
- Keywords
- Subtitle translation; Functional equivalence; Translation methods; The Shawshank Redemption
- Abstract
With the vigorous development of the film industry, film subtitle translation, as an important component of non-literary translation and audiovisual translation, attracts more and more attention both at home and abroad. Film subtitle translation, as an important form of translation about media, has played a more and more significant role in realizing the communication among different cultures and different languages. It aims to let the target audience get the same artistic enjoyment as the source language audience. It goes without saying that the film subtitle translation takes a quite importance position in the translation study. The movie was translated by BT5156 subtitle translation group whose translation version is brief and easy to understand. This paper attempts to use Nida's "functional equivalence" translation theory as a guide, to analyze and discuss the film subtitle translation of the U.S. film The Shawshank Redemption.
- Copyright
- © 2017, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Ding Cheng PY - 2017/04 DA - 2017/04 TI - On Subtitle Translation of the Shawshank Redemption from the Perspective of Functional Equivalence Theory BT - Proceedings of the 7th International Conference on Education, Management, Information and Mechanical Engineering (EMIM 2017) PB - Atlantis Press SP - 967 EP - 971 SN - 2352-538X UR - https://doi.org/10.2991/emim-17.2017.192 DO - 10.2991/emim-17.2017.192 ID - Cheng2017/04 ER -