Application of “Three-Beauty” Principle in Trademark Words Translation
Authors
Cui Min
Corresponding Author
Cui Min
Available Online 28 November 2020.
- DOI
- 10.2991/assehr.k.201127.086How to use a DOI?
- Keywords
- “Three-Beauty” Principle, trademark words, translation skills
- Abstract
To win the foreign market, a proper translation of trademark words is the first and foremost matter to consider. According to aesthetic pursuit of customers, this paper analyzes the features and translation skills of trademark words based on the “Three-Beauty” Principle proposed by Xu Yuanchong. Based on the analysis of examples, it can be seen that a good trademark word and trademark translation should reflect aesthetic features in sound, image or (and) form. And proper translation skills like transliteration, literal translation and literal transliteration can be applied to realize the beauties and bridge the gaps in different cultures.
- Copyright
- © 2020, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Cui Min PY - 2020 DA - 2020/11/28 TI - Application of “Three-Beauty” Principle in Trademark Words Translation BT - Proceedings of the 2020 Conference on Education, Language and Inter-cultural Communication (ELIC 2020) PB - Atlantis Press SP - 433 EP - 436 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/assehr.k.201127.086 DO - 10.2991/assehr.k.201127.086 ID - Min2020 ER -