A Study of Translation Strategies in the Report on the Work of the Government from the Perspective of Regimes
- DOI
- 10.2991/cesses-18.2018.124How to use a DOI?
- Keywords
- translation strategy; regimes theory; Report on the Work of the Government
- Abstract
With the unprecedented advancement of China’s economy, politics, culture and great improvement of national power and international status, China has been playing an increasingly significant role in the international affairs and attracting a great deal of attention from more and more foreigners who have been craving to have a better understanding of the development and the present conditions of China. And the China’s annual Report on the Work of the Government also receives tremendous attention because of its concentration on China’s latest conditions and future development of society, economy and culture, and the effective way that it provides the outside world to have a better understanding of China’s national conditions. Therefore, the translation of the Report on the Work of the Government has a direct and profound influence on the understanding of the target language readers and the international image of China with the considerate extension of China’s foreign exchanges and the increasingly important role that it has been playing in the political and economic life all over the world. In this thesis, the author applies the regimes theory into the analysis and study of C-E translation of the Report on the Work of the Government delivered in 2015. The author thinks that the translated text of the Report is on the basis of mutual benefits, i,e, the cooperation rules which can promote the development of cultures in both China and foreign countries, and the translators should not only be loyal to the two cultures, but also mediate mutual cultural cooperation and exchange with the application of translation strategies that are beneficial to the development of this two cultures, so as to enhance the compromise and cooperation in terms of mutual benefits, remove misunderstanding and discrimination that exist in the west to China’s society and culture, and further promote China’s great-nation image and national status. And the authority and the great influence it has made demonstrate the correctness of the selection of translation strategies with the application of regimes theory.
- Copyright
- © 2018, the Authors. Published by Atlantis Press.
- Open Access
- This is an open access article distributed under the CC BY-NC license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/).
Cite this article
TY - CONF AU - Ting Zhang PY - 2018/11 DA - 2018/11 TI - A Study of Translation Strategies in the Report on the Work of the Government from the Perspective of Regimes BT - Proceedings of the International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Ecological Studies (CESSES 2018) PB - Atlantis Press SP - 555 EP - 559 SN - 2352-5398 UR - https://doi.org/10.2991/cesses-18.2018.124 DO - 10.2991/cesses-18.2018.124 ID - Zhang2018/11 ER -